教學大綱表 Syllabus
請遵守智慧財產權,勿使用非法影印教科書,避免觸法。
課程名稱
Course Title
(中文) 中英影視翻譯
(英文) Chinese-english Audiovisual Translation
開課單位
Departments
應用外語學系
課程代碼
Course No.
L2780
授課教師
Instructor
李郁芬
學分數
Credit
2.0 必/選修
core required/optional
選修 開課年級
Level
大二
先修科目或先備能力Course Pre-requisites:NA
課程概述與目標 Course Overview and Goals: This elective course introduces students to Chinese-English audio-visual translation. The aim of this course is to provide students with sufficient practice and improve the translation ability. Students in this course will understand how to translate from English to Chinese and vice versa. Students must be familiar with the market and status of audiovisual translation, and have critical thinking skills when conducting film translation chores.

(第一堂課未出席者視同退選)
教科書
Textbook
NA
參考教材
Reference
陳家倩。《我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密》。台北:眾文出版社,2019。
陳家倩。《字幕翻譯必修課:40部電影接案練習本》。台北:眾文出版社,2020。
課程大綱
Syllabus
學生學習目標
Learning Objectives
單元學習活動
Learning Activities
學習成效評量
Evaluation
備註
Notes

Week
單元主題
Unit topic
內容綱要
Content summary
1 Class 1: 0905 Info-session (1) Background
(2) Samples of translation
Exercise 1: in-class translation
1. Get the gist of what audiovisual translation 學生能了解影視文本的定義與特有格式
2. Must adopt at least one subtitle editing software 學生應能使用至少一種字幕軟體
3. Exercise 1: in-class translation 課程翻譯練習
  • 討論
  • 講授
  •  
    2 Class 2: 0912 The Introduction of Audiovisual Translation 1. Lecture: The Introduction of Audiovisual Translation
    偵探式的抽絲剝繭
    a. 資料查證:網路查詢、原著內容
    b. 查證、專家

    2. In-class Practice
    (1) Have a preliminary understanding of what audiovisual translation is about

    (2) Computer Software Practice (Teaching assistant)
  • 個案研究
  • 討論
  • 實作
  •  
    3 Class 3: 0919 peer review Project 1: peer review Project 1: peer review  
    4 Class 4: 0926 presentation I Project 1: presentation I Project 1: presentation I  
    5 Class 5: 1003 In-class transcription In-class transcription  
    6 Class 6: No Class (Double Tenth Day) No Class (Double Tenth Day) No Class (Double Tenth Day)  
    7 Project 2: in-class transcription Project 2: in-class transcription Project 2: in-class transcription  
    8 Project 2: in-class translation Project 2: in-class translation Project 2: in-class translation  
    9 Project 2: peer review Project 2: peer review Project 2: peer review  
    10 Project 2: presentation I Project 2: presentation I Project 2: presentation I  
    11 Project 2: presentation II Project 2: presentation II Project 2: presentation II  
    12 Project 3: in-class transcription Project 3: in-class transcription Project 3: in-class transcription  
    13 Project 3: in-class translation Project 3: in-class translation Project 3: in-class translation  
    14 Project 3: peer review Project 3: peer review Project 3: peer review  
    15 Project 3: presentation I Project 3: presentation I Project 3: presentation I  
    16 Project 3: presentation II Project 3: presentation II Project 3: presentation II  
    17 Project 3: presentation III Project 3: presentation III Project 3: presentation III  
    18 Class 18: 0102 No class (New Year Holiday) No class (New Year Holiday) No class (New Year Holiday)  

    教學要點概述 Overview of Teaching Points:
    教材編選 Teaching Materials: ■ 自編教材 Handout by Instructor □ 教科書作者提供 Textbook
    評量方法 Evaluation: 其他評量 Others:25%   作業 Assignment:75%  
    教學資源 Teaching Resources: □ 教材電子檔 Soft Copy of the Handout or the Textbook □ 課程網站 Website
    教學相關配合事項 Other Matters Related to the Course:所有的課程內容都以數位方式公告於tronclass,同學的作業也需要以tronclass繳交,故所有學會tronclass的使用。
    扣考規定 The rule of being able to take the final exam of the course:http://eboard.ttu.edu.tw/ttuwebpost/showcontent-news.php?id=504