教學大綱表 (112學年度 第2學期)
請遵守智慧財產權,勿使用非法影印教科書,避免觸法。
課程名稱
Course Title
(中文) 日文新聞編譯
(英文) Japanese News Translation
開課單位
Departments
應用外語學系
課程代碼
Course No.
L3700
授課教師
Instructor
潘寧
學分數
Credit
2.0 必/選修
core required/optional
選修 開課年級
Level
大三
先修科目或先備能力(Course Pre-requisites):特になし
課程概述與目標(Course Overview and Goals):① 日本のマスメディアの構造およびその基礎について学ぶ。
② メディアを主体的に読み解くメディアリテラシーを身につける。
③ ジャーナリズムの役割を知り、様々なツールおよび情報源を活用し、台湾の視聴者・読者向けの報道記事を作成する。
教科書(Textbook) 自作教材
參考教材(Reference) ソーシャルメディア時代のメディア教育 中橋雄著 北樹出版 ISBN: 9784779304118
教育に新聞をNIE  https://nie.jp/
日本総務省 放送分野におけるメディアリテラシー https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/joho_tsusin/top/hoso/kyouzai.html
NHK News Web EASY網站 https://www3.nhk.or.jp/news/easy/
課程大綱 Syllabus 學生學習目標
Learning Objectives
單元學習活動
Learning Activities
學習成效評量
Evaluation
備註
Notes

No.
單元主題
Unit topic
內容綱要
Content summary
1 オリエンテーション 本授業の学習内容および評価基準について説明する
日本のマスメディアの構造および基礎について紹介する。
本授業の学習内容および評価基準について理解する。
日本のマスメディアの構造および基礎について学ぶ。
講授
閱讀討論
問答
 
2 日本のマスメディアの構造および基礎① 日本のマスメディアの構造および基礎について紹介する。
(主な新聞社、テレビ局、報道体系など)
日本のマスメディアの構造および基礎について理解する。 討論
講授
 
3 日本のマスメディアの構造および基礎② 同じ事件に対する各新聞社、各テレビ局の新聞・ニュースを比較し、それぞれの立場の違いについて考える。 日本のジャーナリズムについて考える。 討論
講授
個別或小組指導
作業
 
4 新聞・ニュースができるまで 新聞・ニュースの編集者の仕事について紹介する。
また、他言語のニュースを翻訳・編集する仕事(国際・海外ニュース制作)の内容も紹介する。
国際・海外ニュース制作の基礎について知る。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
5 論文購読① メディアリテラシーに関わる論文を読み解く。

フェイクニュース時代のメディアリテラシー教育のあり方
https://www.ssi.or.jp/journal/pdf/Vol8No3_3.pdf
メディアリテラシーの重要性について知る。 討論
講授
個別或小組指導
閱讀討論
問答
 
6 論文購読① メディアリテラシーに関わる論文を読み解く。

フェイクニュース時代のメディアリテラシー教育のあり方
https://www.ssi.or.jp/journal/pdf/Vol8No3_3.pdf
メディアリテラシーの重要性について知る。 討論
講授
個別或小組指導
閱讀討論
問答
 
7 祝日 祝日 祝日  
8 中間試験 中間試験 中間試験 期中考
 
9 新聞・ニュース翻訳実践① 経済・ビジネスに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 経済・ビジネスに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
10 新聞・ニュース翻訳実践② 教育・文化に関わる新聞・ニュースを翻訳する。 教育・文化に関わる新聞・ニュースを翻訳する。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
11 新聞・ニュース翻訳実践③ 技術・テクノロジーに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 技術・テクノロジーに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
12 新聞・ニュース翻訳実践④ 政治・社会に関わる新聞・ニュースを翻訳する。 政治・社会に関わる新聞・ニュースを翻訳する。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
13 新聞・ニュース翻訳実践⑤ 国際・グローバルに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 国際・グローバルに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
14 新聞・ニュース翻訳実践⑤ 国際・グローバルに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 国際・グローバルに関わる新聞・ニュースを翻訳する。 講授
實作
閱讀討論
作業
 
15 期末成果発表 1ヶ月以内の新聞記事・ニュースを選び、中国語の記事に翻訳編集し、プレゼンテーションを行う。 自分と他者の翻訳を検討し、評価する。 問答
期末考
 
16 期末成果発表 1ヶ月以内の新聞記事・ニュースを選び、中国語の記事に翻訳編集し、プレゼンテーションを行う。 自分と他者の翻訳を検討し、評価する。 問答
期末考
 
彈性教學週活動規劃

No.
實施期間
Period
實施方式
Content
教學說明
Teaching instructions
彈性教學評量方式
Evaluation
備註
Notes
1 起:2024-05-12 迄:2024-05-26 5.小專題 Project 分組自選主題,編寫一篇向日本讀者介紹台灣之報導或向台灣讀者介紹日本之報導。 依照內容及語法正確與豐富程度評分。


教學要點概述:
1.自編教材 Handout by Instructor:
■ 1-1.簡報 Slids
□ 1-2.影音教材 Videos
□ 1-3.教具 Teaching Aids
□ 1-4.教科書 Textbook
□ 1-5.其他 Other
□ 2.自編評量工具/量表 Educational Assessment
□ 3.教科書作者提供 Textbook

成績考核 Performance Evaluation: 期末考:25%   期中考:25%   問答:10%   報告:15%   彈性教學:10%   作業:15%  

教學資源(Teaching Resources):
■ 教材電子檔(Soft Copy of the Handout or the Textbook)
■ 課程網站(Website)
教學相關配合事項:本課程使用一個月內的新聞作為上課教材,課前請至TronClass確認當週使用之教材。若有問題或有聯絡事項歡迎來信至yitinghuang@ntu.edu.tw
課程網站(Website):Tronclass網路大學
扣考規定:https://curri.ttu.edu.tw/p/412-1033-1254.php